Главная / Каталог

Введение новых правил в орфографии в немецком языке

Файл : inyaz.doc (размер : 53,248 байт)

Министерство общего и профессионального образования

Череповецкий Государственный Университет

Введение новых правил орфографии в немецком языке

Выполнили: студентки I курса

Розанова Е. В. и Волкова А.

группа Э-12

Проверила: научный

руководитель-ассистент

кафедры немецкого языка и

технического перевода

Кудряшова Н. П.

Череповец 1999 г.

Наша работа посвящена введению новых правил орфографии в немецком языке. Актуальные события в немецкой языковой культуре – введение с 01.08.98 г во всех немецкоязычных государствах (Германия, Австрия, Швейцария и Лихтенштейн) - новой орфографии немецкого языка, над проектом которой ученые этих стран работали более сорока лет (начиная с 1954 г.). Новая орфография, так же как и правила письма 1902 г., предлагает компромисс, поскольку конечная цель реформы орфографии не может быть достигнута немедленно из-за трудностей, связанных с реализацией новых правил. Переходный период, в течение которого использование старых норм действительно, будет продолжаться до 01.08. 2005 г.

1 июля 1996 г. уполномоченные представители Германии, Австрии, Швейцарии, Лихтенштейна и ряда стран, в которых проживают немецкоязычные меньшинства, встретились в Вене для того, чтобы принять окончательное решение относительно новой орфографии немецкого языка. Было единогласно решено, что новые орфографические правила официально вступят с 1 августа 1998 г во всех заинтересованных странах одновременно; в течение длительного срока будет происходить их практическое освоение (написание по ныне действующим правилам не будет считаться недопустимым), а с 1 августа 2005 г. данные новые правила будут повсеместно обязательными. Таким образом, окончательно подведена черта под усилиями специалистов реформировать немецкую орфографию, предпринятыми в странах немецкого языка вскоре после окончания Второй мировой войны с 1954 г.

Поскольку орфографическая реформа не смогла разрешить наиболее спорные вопросы правописания, неудивительно, что в последующие десятилетия они привлекали к себе внимание, как со стороны лингвистов, так и со стороны школьных учителей, редакторов издательств, писателей и широких кругов общественности в странах немецкой речи. Однако наиболее настойчиво назревшие проблемы немецкой орфографии стали подниматься лишь в послевоенное время, с начала 50-х гг. В 1954 г. в Штутгарте была созвана конференция, в работе которой принимали участие специалисты обоих германских государств – ФРГ и ГДР, а также Австрии и Швейцарии. Результаты обсуждения были изложены в так называемых «Штутгартских рекомендациях», содержавших, в частности, такие радикальные для традиций немецкого правописания предложения, как введение написания существительных со строчной буквы (Kleinschreibung), так как после реформы датской орфографии 1948 г., немецкий язык среди европейских языков остался единственным, где сохраняется написание существительных с прописной буквы. В целом было сформировано девять основных положений, которыми предусматривалось упорядочение орфографирования иноязычных слов, обозначение долготы и краткости гласных и др. Уже тогда, несмотря на сложность проведения столь радикальных орфографических мероприятий, со стороны лингвистов ГДР, в частности, была проявлена готовность к согласованным действиям, однако в других странах дальнейшее обсуждение рекомендаций не привело к общим взглядам. Так, если в ФРГ созданная в 1956г. рабочая группа специалистов (Arbeitskreis) в ходе многочисленных

Заседаний выработала предложения, учитывавшие в основном «Штутгарские

рекомендации», которые обсуждались затем в 1958 г. в Висбадене («Висбаденские рекомендации»), то при обсуждении обеих версий «Рекомендаций» в Австрии и Швейцарии положительных решений не было принято. С тех пор прошло уже более 40 лет, а немецкая орфография продолжала в своей сущности оставаться такой, какой она была согласованно принята немецкоязычными странами в самом начале нашего века.